“大翻譯運動”是一場網(wǎng)絡(luò)翻譯活動,它以一個名為“大翻譯運動”的推特賬號為核心,每天發(fā)布4—11條推文,形式以“圖片+文字”為主,圖片是對中國大陸主要社交平臺新聞和網(wǎng)友偏激評論的截圖,文字是對截圖所反映現(xiàn)象的總結(jié)性點評。截圖內(nèi)容被翻譯成以英文為主的多國語言并在國外傳播,揭露了一些社會問題,也對國家形象和國際關(guān)系帶來了負(fù)面影響。
本文參考了外媒對“大翻譯運動”的報道,查閱了其核心成員的回憶文章,整理了其推特上的一些聲明,理清了”大翻譯運動“的發(fā)展歷史。另外局勢君用技術(shù)手段抓取了該賬號截止2022年6月22日的800多條推文并做了量化分析,從中尋找該組織的政治傾向,確定其內(nèi)容的來源、更新頻率和其它規(guī)律性特征,并嘗試探尋其政治傾向。
一、“大翻譯運動”活動的發(fā)展沿革
1、從百度貼吧到“沖浪TV”
“大翻譯運動”成員最早于2019年以“chonglangTV"為名出現(xiàn)在百度貼吧,由于討論內(nèi)容過于敏感屢次被封。于是核心成員于2020年在國外社交網(wǎng)站“紅迪”創(chuàng)建了“沖浪TV”中文貼吧,他們以日本版畫家葛飾北齋的《神川沖浪里》作為標(biāo)志。截至2022年3月1日,“沖浪TV”版塊的成員數(shù)多達(dá)5.3萬人,日平均在線1萬多人,是“紅迪”平臺上人氣最高的中文社區(qū)之一。
在俄烏戰(zhàn)爭爆發(fā)前,“沖浪TV”的討論熱點已經(jīng)集中在“俄烏沖突”這一話題。2月24日俄烏戰(zhàn)爭爆發(fā)后,“沖浪TV”成員堅定地反對俄羅斯并支持烏克蘭,為此他們將《神川沖浪里》改成了烏克蘭國旗的黃藍(lán)兩色,并將大陸網(wǎng)友那些支持俄羅斯調(diào)侃烏克蘭的言論翻譯成英文在國外傳播,而且發(fā)起對烏克蘭的捐款,并以曬轉(zhuǎn)賬截圖為榮。
隨著俄烏戰(zhàn)爭的持續(xù),“沖浪TV”因這一話題異;钴S,其成員繼續(xù)翻譯國內(nèi)網(wǎng)友”親俄、反美、反日“的言論,同時繼續(xù)給烏克蘭捐款。在此過程中,某大陸銀行工作人員炫耀其利用職務(wù)之便攔截了一些網(wǎng)友給烏克蘭的捐款,“沖浪TV”成員便“人肉搜索”并將該銀行職員的個人信息曝光,此事導(dǎo)致“沖浪TV”于2022年3月2日被官方永久封禁。