談我國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)界對(duì)使用價(jià)值的誤解
李榮田
中文版的《資本論》中有這樣一句話:“物的有用性使物成為使用價(jià)值”。根據(jù)這句話,我國(guó)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)教科書(shū)給使用價(jià)值下了這樣一個(gè)定義:使用價(jià)值是對(duì)人有用的物。每讀至此,筆者大腦中就產(chǎn)生一個(gè)疑問(wèn):使用價(jià)值是價(jià)值的對(duì)立面,難道價(jià)值是廢品?百思不的其解。近日讀到了英文版的《資本論》中與這句話相對(duì)應(yīng)的句子和解釋這個(gè)句子的一條注解,讀了之后,這個(gè)疑問(wèn)被解除了。原來(lái),中文版的《資本論》中的這句話是譯錯(cuò)了的一句話,我國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)界誤解了使用價(jià)值這個(gè)概念。
在英文版的《資本論》中和“物的有用性使物成為使用價(jià)值”這句話相對(duì)應(yīng)的句子是:”The utility of a thing makes it a use-value”。這個(gè)英文句子譯成漢語(yǔ)是:“物的實(shí)用性使物成為使用價(jià)值”!皩(shí)用性”和“有用性”的含義是不一樣的。一字之差,導(dǎo)致人們對(duì)使用價(jià)值的全面誤解。
那末,到底應(yīng)該怎樣理解使用價(jià)值呢?“實(shí)用”就是用著便利。那末,物怎樣才能讓人用著便利呢?那就是按比例向人們提供物。因此我們可以說(shuō),使用價(jià)值是按比例供給的物。
英文版的《資本論》中那條解釋”The utility of a thing makes it a use-value”這個(gè)句子的注解也說(shuō)明使用價(jià)值是按比例供給的物。這個(gè)注解是這樣寫(xiě)的:”The natural worth of anything consists in its fitness to supply the necessities, or serve the conveniencies of human life.”這個(gè)注解譯成漢語(yǔ)是:“任何物的自然價(jià)值都在于恰當(dāng)?shù)毓┙o必需品,或給人類的生活帶來(lái)方便!睆倪@里我們可以看出,使用價(jià)值是恰當(dāng)?shù)毓┙o的必需品和給人類的生活帶來(lái)方便的物。那末,什么樣的必需品是恰當(dāng)?shù)毓┙o的必需品呢?什么樣的物是可以給人類的生活帶來(lái)方便的物呢?按比例供給的必需品是恰當(dāng)?shù)毓┙o的必需品,按比例供給的物是可以給人類的生活帶來(lái)方便的物。
使用價(jià)值、價(jià)值、具體勞動(dòng)和抽象勞動(dòng),這四個(gè)概念是有連帶關(guān)系的四個(gè)概念。我們弄清楚了其中的一個(gè)就可以弄清楚其他三個(gè)。用使用價(jià)值推論價(jià)值、具體勞動(dòng)和抽象勞動(dòng),可以得出這樣的結(jié)論:價(jià)值是只在量上被計(jì)較的勞動(dòng)產(chǎn)品,或者說(shuō)價(jià)值是只在量上被計(jì)較的勞動(dòng)的凝結(jié)。具體勞動(dòng)是按比例供給的勞動(dòng)。抽象勞動(dòng)是只在量上被計(jì)較的勞動(dòng)。
[此貼子已經(jīng)被作者于2007-7-25 10:16:11編輯過(guò)]